번역 자료실

고사성어 모음

경매번역 2007. 11. 3. 01:08

경매번역
http://cafe.daum.net/transauction

 

 

고사성어 모음집

名存實亡: 有名無實하다

顯示了血濃於水的骨肉親情: 피는 물보다 진한 골육지정을 보여 주었다.

捐棄前嫌: 과거의 개운하지 않았던 감정을 풀다. 이전의 품고 있던 원한을 버리 다.

務期: 반드시 ∼ 하기를 바란다. 務期速歸. 務期必克

依歸: 依據하다. 歸着하다. 以全民的福祉爲依歸. 以人民的幸福爲依歸. 以大家的意 見爲依歸

瓜田李下: 의심받기 쉬운 곳, 상황

瓜田不納履李下不整冠: 남에게 의심 받을 일은 하지 말라.

打草驚蛇: 풀을 베어 뱀을 놀라게 하다. 갑을 경계하여 을을 깨우치게 하다. 경솔 한 행동을 하여 계획, 책략 따위가 사전에 누설되어 상대방으로 하여 금 경계하게끔하다.

平步靑雲: 단번에 높은 지위에 오르다. 平步登天, 平地登雲.

世外桃源: 세상과 떨어진 아름다운 곳.

未雨綢繆: 일이 발생하기 전에 미연에 방지하다. 綢繆: 미연에 방지하다. 뗄레야 땔 수 없는 사이

半途而廢: 일을 하다가 도중에 그만 두다.

司空見慣: 比喩事情已習以爲常, 不足爲怪.

ex)對他來說, 考試不及格已是司空見慣, 沒什?了不得的.

放蕩不羈: 방탕하다. 얽매이지 않다.

功虧一궤: 功敗垂成. 일이 이루어 지려는 찰나에 약간의 부족함으로 실패하다.

ex) 凡事一定要有恒心, 不則功虧一궤, 心血都白費了..

成功在望: 성공이 눈앞에 다가오다. --在望: --이 눈앞에 다가오다. 豊收在望: 풍년이 눈앞에 다가오다. 勝利在望: 승리가 눈앞에 다가오다.

如火如도: 엄청난 기세를 나타냄.

如魚得水: 물고기가 물을 만난 듯하다. 원래는 임금과 신하의 관계가 좋다는 것 에서 출발하여 요즘은 부부가 화목하게 지내는 것을 나타낸다.

寄人籬下: 남에게 의지하여 살아가다. 남에게 얹혀살다.

自相矛盾: 스스로의 모순. ex)比喩誇大事實, 弄得前後情節不合.

自我吹噓: 자화자찬

州官放火: 관리의 제멋대로 하는 행동. 只許州官放火, 不許百姓點燈.

自高自慢,目空一切=只知有己,不知有人.

撫今追昔: 현실의 여러 일과 부딪히면서 지난 일을 회상하다.=撫今憶往

天南地北: 이것 저것 얘기폁다.. 세상사를 논하다.

屈指算來=屈指而算: 손꼽아 세어보니

民不聊生: 백성이 안심하고 생활할 수가 없다.

禁若寒蟬: 늦가을의 매미처럼 아무 소리를 내지 못하다. 입을 다물고 말을 않다.

有口皆碑: 모두다 좋다고 하다. 다른 사람의 훌륭한 성품과 영웅적인 사적을 칭찬할때 쓰인다.

有志竟成: 뜻이 있는 곳에 길이 있다.

先聲奪人: 먼저 큰소리를 쳐서 (선수를 쳐서) 기세를 꺽다.

他的態度似乎想先聲奪人

老蚌生珠: 老年生子. 專比喩老年得子. 例句) 報上刊載一位七十歲的太太竟然老蚌 生珠, 眞是一大奇聞


우수한 인재를 비유하는 성어

學問高深. 透徹明快. 財貨豊富. 度量寬大. 意志堅强. 資質聰明. 天資聰明.

心思敏捷. 心思靈巧. 性情敦厚老實. 熱誠懇切.


老馬識途: 比喩經驗豊富的人, 可以指導別人 例句) 他果然是老馬識途, 對這裏的 每一條路都흔熟悉.

當老益壯: 形容年老的人志氣不小. 例句) 他雖然已經七十歲了, 作起事來却是 老當益壯不輸年輕人.

休戚相關: 休=喜慶也, 歡樂也. 戚=憂愁也, 悲哀也. 休戚=平安憂慮. 彼此的快樂和憂 愁, 具有連帶的關係. 形容二者之間的好與壞, 密切相關. 例句) 良好的 治安與人民是休戚相關的, 小異警民要互相合作.

不忘其本: 근본을 잊지 않다. 주로 조국이나 부모를 잊지 않는 다는 표현에

名落孫山: 선거나 시험에 낙방하다.

刎頸之交: 생명을 바칠 수 있는 친구관계.

尙難--: 아직--하기 어렵다. 尙未--: 아직--하지 않았다.

예구) 尙難斷定. 尙未決定.

可資借鑒: 거울로 삼을 만하다. 모범으로 삼을 만하다.

沒有成功的前例可資借鑒.

斬釘截鐵: 결단성 있고 단호하다.

斬釘截鐵地拒絶. 他說得斬釘截鐵

守株待兎: 가만히 앉아서 이루어지기를 바라다. 변통할줄을 모르다.

天下沒有不勞而獲的事, 爾整天只會守株待兎, zen麻能有成就?

死灰復燃: 燃燒後的灰燼又再度興起. 說明已經消失了的事情又再度重視.

政府雖然極力取締流動탄販, 但最近又死灰復燃了

江郞才盡: 意在詩和文章已不像本來那麻好, 才氣已經盡了. 比喩才思枯渴, 大不如 前. 或自謙之詞. 那位作家已經江郞才盡, 寫不出好作品了.

作法自斃: 제가만든 법에 제가 걸려 죽다. 自作自受, 形容一介人陷入自己設的規 定, 受到傷害. 商앙作法自斃. 結果害了自己, 是誰也想不到的.

克紹箕qiu: 여기서 克은 能의 뜻. 形容人能繼承父親的學問, 德業或事業.

他克紹箕qiu, 繼承了父親的事業

肆無忌憚: 아무런 거리낌이 없다. 政穆的私生活越加肆無忌憚.

夢寐以求: 꿈에서도 바라던. 他終于實現了夢寐以求的願望

伸出魔爪: 魔手를 뻗다. 마수의 손길을 펼치다.

自始至終: 始終

招致失敗: 실패를 불러 일으키다.

坐待機會: 가만히 앉아서 기회를 기다리다.

聲名難副: 명성은 대단한데 실제는 그렇재 못하다.

刻苦奮進: 각고로 노력하다.

戀戀不舍: 아쉬움에 헤어지지 못하다. 떨어지기 몹시 아쉬워하다.

立竿見影: 장대를 세우면 그림자가 나타난다. 즉시 효과가 난다.

想要立竿見影. 只有這麻辦了

幸災樂禍: 남의 재앙을 보고 기뻐하다. 남의 재앙을 고소하게 생각하다.

大驚小怪: 하찮은 일에 크게 놀라다.

煞費躊躇: 몹시 주저하다. 煞費工夫: 시간이 많이 걸리는 아주 귀찮은

煞費苦心: 대단히 고심하다. 심혈을 기울이다. 煞은 "많이"의 뜻

目deng口dai: 어안이 벙벙하다. 아연실색하다.

花團錦簇: 오색 찬란하여 매우 화려한 모양.

人各有志: 사람마다 생각이 다르다. 다들 나름대로의 뜻이 있다.

無賴潑婦: 무뢰하고 막돼먹은 여자. 潑婦ma街: 공공연히 욕을 하다.

是非曲直: 사리의 옳고 그름. 시비 곡직. 靑紅zao白. 是非好dai

投筆從戎: 比喩一介人放棄作學問, 去參加軍隊, 報效國家.

國家遇到危難時, 常有年輕人投筆從戎, 報效國家.

車水馬龍: 比喩車馬衆多往來不止. 參禮車水馬龍, 是一介繁華的大都會.

惜命惜身: 목숨과 몸을 아끼다.

受寵若驚: 과분한 총애와 대우를 받고 기뻐 놀라와 하면서 마음 한편으로 약간 불안을 느끼다. (복이란 재앙의 근본이라) 총애를 받아도 겸허함을 잃 지 않다. 被寵若驚

nao劇: 웃음거리, 익살스러운 일.

餓부遍野: 굶어 죽은 사람이 천지다.

厄運當頭: 재난이 도래하다.

民生凋bi: 국민 생활이 어렵다. 피폐하다. 百業凋폐

襤褸: 남루하다. lan2 l?3

ju3嚼: 음식물을 씹다.

骨瘦如柴: 피골이 상접하다. 바싹 마르다.

所乘無幾(多): 남은 것이 얼마 되지 않다.

自欺欺人: 스스로를 기만하고 남도 기만하다.

傭人自擾: 傭人은 스스로 문제를 야기시킨다. 긁어 부스럼을 만들다.

天下本無事, 傭人自擾之.

無事忙: 하는일 없이 바쁘다. 하찮은 일로 분주하다. xia忙, 窮忙

瞭若指掌: 제 손금보듯 뻔하다.

爲所欲爲: 제멋대로 하다. , 횡행패도.

愛克斯光=愛克斯射線=X-Lay

節外生枝: 의외의 사태가 발생하다. 또 다른 문제가 파생되다.

這件事基本上已經解決, 想不到會節外生枝

見好就收: 좋을 때 그만 두다. 적당한 시기를 봐서 물러나다. 결점이 드러나기 전 에 그만두다.=得好就收

cheng目結舌: 눈만 크게 뜬채 말을 못하다. 난처하거나 놀라서 멍한 모양.

以理服人: 이치에 맞게 남을 설복하다. 사리를 밝혀가며 설득하다.

以勢壓人: 강압적으로 남을 복종시키다.

一脈相承=一脈相傳:(사상,행위,학설의 계승관계가) 한계통으로 이어 내려오다.

荒謬不公: 터무리 없이 불공정한.

荒謬透頂: 황당무계하기 짝이 없다.

心灰意冷: 실망하여 의기 소침하다. 我們不能因偶然的失敗因心灰意冷, 失去繼續 奮鬪的勇氣.

猛苛殘酷: 가혹하고 잔혹함.

一如往昔=一如旣往: 지난날과 똑같다.

荒荒不安: 무서워서 불안해 하다.

鬱鬱寡歡: 우울하고 기쁨이 적다.

風起雲湧: (새로운 인물, 일 따위가) 폭풍처럼 거세게 일어나다.

民族解放的鬪爭正在風起雲湧.

堪慮: 우려할 만하다. 堪: --할 수 있다. --할 만하다. 堪稱佳作. 堪當重任.

助紂爲虐: (幇桀爲虐) 比喩幇助壞人作惡爲亂. =爲虎作chang1.

爾不要幇他作壞事, 不則就是助紂爲虐.

抛zhuan1引玉: 以自己較普通的物品, 引發出別人精美的物品. 此乃自謙之詞, 用以 表示自己率先行事, 以引起更多, 更美的共鳴或回響. 他捐出皮衣義 賣, 希望能抛zhuan4引玉,得到更多的贊助. 졸렬하고 성숙되지 않은 의견으로 다른 사람의 고견을 끌어내다. 새우로 잉어를 낚다.

近水樓臺: 近水樓臺先得月, 向陽花木易爲春. 由于相近的方便, 而獲得優先的機會. 比喩部下有機會接近長官, 而先獲得升官, 或與女孩子較常接近, 而先得到 喜愛. 위치나 관계가 가까운 사람이 더 많은 덕을 본다. 예) 因爲近水 樓臺的關係, 我哥哥和他的一位同事結婚了.

hulun22呑棗: hulun22=통째로, 송두리째. 분석을 거치지 않고 기계적으로 받아 들이다. 比喩人讀書或理解事物不求甚解, 旣龍統, 又膚淺. 예) 讀書要 慢慢來, 不可以hulun22呑棗. 繼承文化遺産, 不能hulun22呑棗, 全盤 接受.

飛揚跋扈: (태도나 거동이) 횡포하게 굴다. 제멋대로 행하다. 건방지게 굴다.


杜漸防微: 사물이 싹트는 시초를 막아 후환이 없게 하다.及早防備, 使災害不會 發生. 敎導學生要杜漸防微, 不要等他變壞了才去糾正, 那時就已經太遲了.

杞人憂天: 指不必要或無根據的憂慮, 用來比喩一介人想得太多, 作沒必要的憂心.

爾就想開一點 不要再杞人憂天了.

東窓事發: 못된 짓이 드러나다. 죄악이 폭로되다. 比喩以前所作的罪行被人發現

指所犯的罪行都被揭發出來. 東窓事發,被捕入獄. 他謨財害命, 如今東窓事 發, 被判死刑

含沙射影: 암암리에 남을 헐뜯다. 比喩不懷善意, 暗中害人. 爾不要含沙射影 傷害 朋友間的友誼.

東施效pin2: 남의 결점을 장점인 줄 알고 본뜨다, 맥락도 모르고 덩달아 흉내내 다. 模倣別人不像, 反而變得更差. 他適合流行的穿著, 爾根本不合適, 爾又何必東施效pin2

門可羅雀: 문앞에 그물을 쳐 참새를 잡을 지경이다. 방문객이 거의 없어 적막하 다. 門口可以張網捕雀, 羅, 捕鳥的網, 在這裏有捕捉的意思. 比喩門庭冷 落, 賓客稀少或生意淸談. 這家商店上門的人hen少眞是門可羅雀.

絡繹不絶(斷): 왕래가 잦아서 끊이지 않다.

雪中送灰: 다른 사람이 급할 때 자기의 희생을 감수하며서 도와주다.

岐路亡羊: 在學習時因叉路太多已迷失方向. 比喩求學者容易走錯路.

在繁華都市中, 濾過心地不堅定, hen容易岐路亡羊, 終至迷失自我. 학문의 길이 여러 갈래 이므로 진리를 찾기 어렵다. 정세가 복잡하여 갈 바를 모르다.

靑出於藍: 比喩弟子的技藝或成就超過老師. 一位當老師的通常對學生的靑出於藍hen 高興.

靑梅竹馬: 形容男孩與女孩天眞地日記遊戱, 又指小時候認識的男女同伴. 他們兩靑梅 竹馬, 感情非常深厚.

學問淵搏

空中樓閣: 指沒有證據的言行或事情. 比喩作事情沒有基礎說的作的都作假. 他的話眞 是空中樓閣, 爾千萬不要被騙了.

空前絶後: 在這以前沒有, 以後也部會有. 用以比喩事情或人物的不一樣, 無論以前或 以後都不會出現. 這次愛心義演活動, 場面浩大, 可說是空前絶後.

改過自新: 잘못을 고쳐 새사람이 되다.

細枝末節: 지엽적인 문제 . 자질구레한 일

打開心扉: 마음의 문을 열다.

明知故犯: 잘못인지 알면서도 저지르다.

過意不去: 미안해 하다. 過意: 지나치게 마음을 쓰다. 마음을 꺼리다.

切實效果: 적절하고 효과적인

必由之路: 반드시 거쳐야 하는 길. 반드시 준수해야 하는 규율.

投鼠忌器: 쥐를 때려 잡고 싶어도 그릇 깰까봐 겁내다. 나쁜 놈을 벌하고 싶어도 도리어 다른 큰 손해를 볼까봐 못하다.

浮誇: 과장하다. 허풍 떨다. 자만하다. 속에 든 것도 없이 우쭐하다. 語言浮誇.

成風: 기풍을 이루다. 풍조가 되다. 勤儉成風: 근검의 기풍이 일반화되다.

大帽子: 고압적인 태도.

自行其是: 자기 자신이 옳다고 생각하는 것을 하다. 제멋대로 하다.

宏觀經濟: 巨視經濟↔微視經濟

覆轍: 복철, 前轍. 重蹈覆轍: 전철을 밟다.

覆車之戒: 앞사람의 실패를 보고 교훈으로 삼다.

前車之覆, 後車之鑒: 앞사람의 실패를 보고 교훈으로 삼다.

拭目而觀: 기대가 간절하거나 어떤일에 관심이 많을 때. 拭目而待.

種瓜得瓜, 種豆得豆: 콩 심은데 콩 나고 팥 심은데 팥 난다.

弄巧成拙: 꾀를 부리려다가 오히려 낭패를 보다. 제 꾀에 제가 넘어가다.

易如反掌: 容易得就像飜一下手掌. 比喩事情非常容易.=唾手可得

要考前三名, 對他而言是易如反掌, 易如反掌的事.

兩敗俱傷: 勢力差不多的兩方相爭, 都受到傷害. 爾在這麻和他爭鬪, 到最後一定會 兩敗俱傷的

狡兎死走狗烹: 필요할 동안에는 쓰이다가 필요가 없어지면 버림을 당하다.

如釋重負: 마치 무거운 짐을 벗은 것 같다.

杯弓蛇影: 錯以爲杯中弓箭的影子爲蛇. 沒有原因的懷疑. 窓外樹影搖曳(예), 他杯弓 蛇影地以爲是小偸

孤注一擲: 比喩作最後的努力或冒險. 雖明知勝算不多, 但事情到了這地步, 只有孤注 一擲了.

勢如破竹=聲勢浩蕩

狐假虎威; 比喩借他人權勢來恐赫欺侮別人. 別以爲爾是班長, 就可以借老師的名義狐 假虎威.

刻舟求劍: 미련하여 사태의 변화를 무시하는 어리석은 행동을하다. 융통성이 없 어 사태의 변화를 모르다. 形容一介人固執己見而不知變通.爾一件事要憧 得隨機應變(臨機應變), 不應該刻舟求劍.

知難而退: 見可而進,知難而退. 自己知道作不到, 所以退讓. 形容人有自知之明, 不 作能力作不到的事. 經過了那麻多次失敗後, 他終于知難而退, 放棄.

有隙可乘: 기회를 포착할 틈이 있다. 틈 탈 기회가 생기다.

伺機而動=伺隙而動: 기회를 보아 진격하다. 기회를 엿보아 행동하다.

事半功倍: 比喩不出hen小的代價而獲得極大的功效. 只要商科認眞, 學習的效果一定 事半功倍

明目張膽: 공공연하게 나쁜 짓을 하다.

幸災樂禍: 看見別人的災禍, 不但不同情還hen高興, 形容一個人沒有同情心, 拿別人 的災禍來當作樂事. 火災發生時, 爾只顧着看熱nao而不幇忙, 這不是幸災 樂禍麻?

背信棄義: 신의를 저버리다.

群情譁然: 여론이 분분하다. 譁然: 시끄럽고 떠들썩한 모양.

虧負: (호의, 은혜, 기대따위를) 저버리다. 배반하다.

腹背受敵: 四面楚歌: 앞뒤로 적의 공격을 받다. 아주 위험한 처지에 처하다.

天經地義: 영원히 변할 수 없는 진리. 불변의 진리.

世所共知:衆所共知:다아는 사실이다.

如所周知: 모두가 다 아시다 시피, 모두가 다 아는 것처럼

拳頭産品: 결정타가 될만한 상품.

生死以之:生死相依: 生死與共: 생사를 같이하다.

左右逢源: 가까이 있는 사물이 모두 학문의 원천이 되다. 일이 모두 순조롭다.

杳杳無踪: 杳如黃鶴: 杳無音信: 杳:yao3. 오리무중으로 아무런 소식이 없다.

同日而語: 같이 예기를 못하다.

招搖過市: 氣勢hen盛地在街上行走. 形容人什麻都不在乎, 故意惹人注目. 那小偸幾 次得手後, 後來竟然在大白天偸得財物, 招搖過市

輕浮: 경망스럽다. 방정맞다.

昏庸無道: 우둔하고 무례하다.

裝模作樣: 허세를 부리다. 티를 내다. 젠체하다.

理所當然: 당연한 것이다. 당연한 이치다.

學問淵博, 見識廣博: 학문이 깊고 견문이 넓다.

迎刃而解: 事情像肉被刀順着割開一樣容易. 比喩事情進行順利, 問題hen容易解決. 只要用功, 許多考卷上的問題就迎刃而解了.

奇貨可居: 진기한 물건은 (값이 오를 때까지) 쌓아 둘 만하다. 자기가 가진 장점 이나 특기로 개인적 이득을 도모하는 바탕을 삽다. 居=tun積. 積存稀 奇的物品, 以待高價出銷.

一些唯利是圖的商人, 每每看準了奇貨可居, 以獲得許多利益.

捲土重來: 失敗後zhao回信心, 再來一次, 企圖成功. 比喩失敗後重新再來. 如果想奪 回寶座, 必得加緊練習, 等明年捲土重來.

天造地設: 하늘이 만들어 준, 하늘이 내려준.

束手無策: 속수무책

不倫不類: 이것도 저것도 아니다. 전혀 닮지 않다. 飜譯如果不顧中國話的特點, 死 kou原文字句, 就會弄出一些不倫不類的句子來, 叫人看不憧: 변역할 때 만약 중국어의 특징을 고려하지 않고, 융통성없이 원문의 자구에 매달 린다면 전혀 닮지 않는 글귀를 만들어 내어 사람들이 보아도 이해할 수 없게 된다.==不三不四. 非lu非馬. 上海人就不允許別人講不倫不類的 上海話

刮目相看: 刮目相對하다. 比喩ling眼看待, 而不以昔日的眼光相看, 通常用來稱讚一 介人的進步, 令人驚訝.

食古不化: 學習古事物, 却不能消化吸收. 諷刺人死讀古書, 而不會靈活運用. 爾這樣 食古不化, 讀的書再多又有什麻用?

手不釋卷: 손에서 책이 떨어지지 않다.

食指大動: 原來是指有美味的東西可chi的豫兆. 表示食慾大發. 面對這麻豊盛的菜肴, zen不令人食指大動尼.

春風得意: 稱人功成名就, 非常順理得意, 用來比喩人的成功, 非常快樂.


星火燎原: 星星之火, 可以燎原, 작은 불똥이 넓은 들판을 태울 수 있다. 引申指小 事逐漸變成大災患.

後來居上: 後起的人反而得了轎高的地位或優良的成績. 他進公司不到半年, 便升爲經 理, 眞是後來居上.

巨大無比: 莫大無朋: 아주 크다. 어마어마하게 크다.

樂極生悲: 즐거움 끝에는 슬픈 일이 생긴다. 낙이 있으면 고생도 있게 마련이다. =福過災生↔苦盡甘來, 悲極泰來

求之不得: 얻기힘든 기회, 찾아오기 어려운. 這實在是求之不得的好機會. 這對他眞 是求之不得的事情

指鹿爲馬: 흑백을 전도하다. 比喩歪曲是非, 混淆別人的看法. 作人處事應憑良心, 不 可指鹿爲馬, 欺騙群衆.

拾人牙慧: 牙慧, 本爲用言語嘉奬他人. 比喩抄襲他人的言論或文字. 寫文章不可以拾 人牙慧, 沒有自己獨特的見解. 남의 주장, 말 따위를 도용하다. 표절하다.

謔而不虐: 장난일뿐 남의 감정을 상하게 하지 않다.

謔而近虐: 장난이 지나쳐 남의 감정을 상하게 하다.

狼狽爲奸: 相助作壞事, 就像狼和狽一樣. 罵(매)人互相勾結作壞事. 他們狼狽爲奸, 聯手騙人錢財, 眞是可惡. 注意)狼狽不堪: 몹시 낭패하다. 전에는 상당 한 신분의 사람이 몰락하게 된 것을 형용

南轅北轍: 轅: 駕車的木gang4. 轍: 車輪經過的軌跡, 指車轅朝南, 而車轍向北. 表示 在思想或行動方面彼此不同的方向. 旣然我們的觀點南轅北轍. 只好各走各的.

信口雌黃: 사실을 무시하고 입에서 나오는 대로 함부로 지껄이다. 雌黃是一種鑛 物, 磨成粉末, 可用來塗改抄寫錯誤的地方, 引申爲歪曲事實, 捏造謠言, 形容人隨意胡言, 對自己說的話不負責任. 請爾別在這裏信口雌黃, 我們是 不會受騙的.=信口胡說; 信口開河

削足適履: 削足而適履, 殺頭而便冠. 불합리한 방법을 억지로 적용하다. 脚比鞋大, 因此把脚削短而適合鞋子. 削, 用刀斜刮. 比喩不知變通, 而勉强完成結果. 爾這樣作根本是削足適履, 不會有完美的結果的.

慫慂: 꼬드기다. 교사하다. 부추기다. 종용하다.

挑撥: 충동질 시키다. 이?질 시키다.

陰險奸惡: 음험하고 간악한.

按圖索驥: 比喩不知變通. 今天多比喩根據線索資料, xunzhao事物. 我們拿這旅遊手 冊按圖索驥, 終於到了目的地.

別無他途: 다른 방도가 없다.

堂而皇之: 당당하게, 떳떳하게.

畏首畏尾: 畏首畏尾, 身餘其幾?. 이것도 겁나고 저것도 두렵다. 너무 소심폁여 일을 못하고 벌벌떨다. 比喩人作事不能果斷, 考慮太多. 爾這畏首畏尾的 個性如果不改, 將會喪失許多良機. 到時可別後悔.

城下之盟: 投降講和, 且接受和約. 榜球賽, 美國輸給臺灣, 簽下了城下之盟. 적에게 수도의 성밑까지 침공을 당하고 맺는 굴욕적인 강화조약. 接受IMF提 出的屈辱條款.

到那時後悔無及: 그때가서 후회하면 늦는다.

可想而知: 가이 생각해 보면 알 수 있다.

投機取巧: 기회를 틈타 교묘하게 이득을 취하다.

荒誕不經: 황당무계하다.

瑕不掩瑜: 전혀 흠이 없다. 완전 무결하다.

機制性的痼疾: 구조적인 병폐

臥薪嘗膽: 形容刻苦自礪, 奮發圖强, 爲了爭取第一, 他不파chi苦.

退避三舍: 一舍是三十里. 三舍是九十里. 退避, 退讓. 比喩不直接和人爭執. 앞날을 깊이 헤아려서 양보하다. 양보해서 충돌을 피하다. 他脾氣火爆, 每個人 見了他都退避三舍.

前倨後恭: 最初態度驕傲, 後來謙虛有禮. 倨, 不尊敬. 形容前後態度相反. 專指勢力 的人態度的變化. 他對爾前倨後恭, 一定居心不良.

狗眼看人低: 개의눈이 사람을 낮게 보다. 사람을 업신 여기다. 깔보다.

兎死狗烹: 兎子被獵後, 捕兎的獵狗就失去利用價値, 而被烹煮來食用. 比喩有事被用, 事情成功之後則遭禍害. 爾不要兎死狗烹, 把他幇助爾的功勞都忘記了.

閒雲野鶴: 한가롭게 떠도는 구름과. 들에서 자유롭게 노니는 학. 아무런 구속이 없이 자유자재로 다니다.

設身處地: 입장을 바꾸어 놓다.

設身處地地想: 입장을 바꾸어 놓고 생각하다.

洛陽紙貴: 洛陽的紙張供不應求而大漲價. 指某一作品流轉, 風行一時. 比喩文章hen 好大家都爭着看. 那位作家的作品hen受歡迎, 簡直是洛陽紙貴的局面.

風中殘燭: 喩年紀hen大隨時像卽將熄滅的蠟燭. 犯年老力衰或快要死亡的人, 可以用 此語形容, 他已是風中殘燭之年, 爾又何必再爲難他.

風馬牛不相及: 卽使放任雄和雌的馬牛在一起互相引誘也無法在一起. 比喩互不相干, 毫無關係. 同風馬不接. 公事與私事風馬牛不相及, 爾zenme可以混爲 一談尼 .

乘風破浪: 乘着風, 衝破巨浪, 在海上勇往直前. 比喩人有遠大的志向. 一介人要有乘 風破浪的雄心壯志. 才不會畏畏縮縮地活在世上.

汗馬功勞: 전쟁에서 세운 큰 공로. 일정분야에서의 공로 공적, 공헌.

氣勢磅bo2: 기세가 드높다.

不事多言: 일하지 않고 말만 많다.

乘龍佳壻: 乘龍, 乘坐龍而飛翔. 指令人滿意的好女壻. 每個父母都希望自己的女兒 zhao個乘龍佳壻

破釜沈舟: 釜, 烹ren用的鍋. 喩下定決心只以一次機會就成功, 不留後路. 形容作事果 眞直前, 有進無退. 他抱着破釜沈舟的決心, 要練好鋼琴.

情不自禁: 자신의 감정을 억제할 수 없다. 저도 모르게, 절로.

想入非非: 비현실적인 생각을 하다.

膽大妄爲: 겁없이 함부로 행동하다.

死去活來: 모진 고초를 당하다. 죽도록 맞다. 몹시 슬프다.

像模像樣: 그럴듯하다. 제대로 모습을 갖추다.

久而久之: 시간이 지나자. 조금 시간이 흐르자. 시간이 흐름에 따라.

樹大招風: 나무가 크면 바람도 세다. 명성이 높을수록 쉽게 다른 사람의 질투와 공격을 불러 일으킨다.

鷄鳴狗盜: 어중이 떠중이. 오만 잡놈.

路見不平, 拔刀相助: 불의를 보면 참지 못하고 도와준다.

破鏡重圓: 깨어진 거울이 원래의 모습을 되찾다. 用以比喩夫婦離而複合. 看見離了 婚的夫婦能破鏡重圓. 眞是高興.

草木皆兵: 看到草木搖曳的影像, 誤認爲是敵兵. 比喩過度的驚赫. 爾不要一付草木皆 兵的樣子, 他是不會欺侮爾的.

草菅人命: 不重視人命, 任意加以殘害. 比喩輕易殺人, 不愛惜生靈. 法律應該要保護 好人, 不應該草菅人命.

家徒壁立: 家裏除了四面牆以外, 什麻也沒有. 比喩家中貧困, 空無所有. 他雖家徒壁 立, 但總不覺得不滿足.

紙上談兵: 指憑書本知識空談. 不能解決實際問題. 比喩不切實際的空談.空氣汚染已 是hen嚴重的問題, 但有關單位只是紙上談兵, 一点兒也沒有防治的動靜.

明珠暗投: 재능 있는 사람이 중용되지 못하다. 귀중한 물건이 가치를 알지 못하 는 사람 수중에 들어가다.

玉石俱焚: 옥과 돌이 함께 타다. 착한 사람과 악한 사람이 함께 화를 입다.

豺狼當路: 간악한 대신이 요로를 점거하여 권세를 떨치는 비유. 나쁜 놈들이 세 도를 부리다. 잔인 무도한 자들이 정권을 잡다. 豺狼當路, 安問狐狸? 形容在位執政者的奸詐殘暴. 古代如果政治混亂時, 朝廷上幾乎都是豺狼 當路.

氷消瓦解: 얼음이 녹고, 기와가 깨어지다. (계획이나 조직 따위가) 산산이 흩어지 다. 무너지다. 와해하다. (오해나 의혹 고통 따위가) 사라지다.

貪贓枉法: 뇌물을 받아 먹고 법을 어기다.

shi(舌지)犢情深: 老牛tian着小牛, 情意深濃. shi4, tian也. 犢, 小牛. 形容父母對子 女的關愛. 電影裏有shi(舌지)犢情深的場面, 眞令人感動.

對牛彈琴: 소귀에 경읽기.

新仇舊怨: 옛 원한에 새 원한이 겹치다. 피맺힌 원한.

山雨欲來風滿樓: 사건이나 전쟁이 일어나기 직전의 살벌한 분위기 또는 그 조짐.

泰山壓頂: 태산처럼 엉청나게 강한 압력으로 머리를 내리 누르다.

勢所必至, 理所必有: 추세가 그렇게 되기 마련이고, 이치상 그러기 마련이다.

環環相kou(手口), 密不可分: 절절이 연결되어 있어 밀접하여 따로 뗄 수 없다.

脣亡齒寒: 失去嘴脣, 則牙齒沒有外護, 必受到寒冷. 形容雙方的關係非常密切. 國家 和個人是脣亡齒寒, 沒有國家就沒有自我.

班門弄斧: 번데기 앞에서 주름 잡다. 在行家面前賣弄本事. 諷刺人不自量力, 竟然 在專家面前誇是本領, 賣弄本事. 或作自謙之詞. 爾不要在班門弄斧了, 眞 正的高手在爾面前尼.

胸有成竹: 일을 하기 전에 이미 전반적인 고려가 되어 있다. 속에 이미 타산이 있다. 畵竹先在心裏面有竹子的樣子. 形容人在處事之前, 已經有萬全的準 備. 這件事我已胸有成竹, 爾不必擔心.

旭日晩霞: 떠오르는 태양과 저녁 노을.

鬼斧神工: 製作的物品, 像是鬼或神仙作出來的一般美好. 形容製作的精巧, 非平常人 所能作的. 美國大峽谷的風景, 眞是鬼斧神工, 十分美麗.

袖手傍觀: 수수방관하다. 指不加過問也不干涉. 把手縮在袖子裏面, 一点兒也不幇忙, 只在一旁觀看, 大家都在qiang救傷患, 他却袖手傍觀, 不聞也不問,

默默無聞: 이름이 세상에 알려지지 않다.

疾風劤草: 比喩在爲難時才能看出一介人的志向是不是堅定. 國家在受難的時候, 最能 看出人們的愛國心,

招兵買馬: 군사력을 증강시키다. 인마를 모으다. 인원을 조직 확충하다.

投效: 자진하여 진력하다. 자발적으로 봉사하다.

高枕無憂: 形容毫無憂慮. 只要第一次成績考査通過, 我就可以高枕無憂了.

望梅止渴: 願望無法實現, 只好用空想來加以安慰. 形容利用幻想來滿足願望. 他duzi餓, 但身上沒有錢, 只好看着麵包店的点心望梅止渴了.

明哲保身: 잘못이나 자신의 이익에 손해될 것이 두려워 가부를 표시하지 않는 태 도.

無濟于事: 아무 쓸모 없다. 일에 아무런 도움이 되지 않다.

重蹈覆轍: 복철을 다시 밟다.

望塵莫及: 引申指進步神速, 人不能達到. 他的技藝hen高明, 是許多人望塵莫及的.

遇人不淑: 遇到不好的人. 形容女子嫁錯人. 他婚後常受丈夫的欺侮, 眞是遇人不淑

掩耳盜鈴: 눈가리고 아웅하다. 比喩自欺欺人. 자기를 기만하고 남도 속이다. 他偸 了錢, 還留下紙條說不是他拿的, 眞是掩耳盜鈴的benzei. 這種掩耳盜鈴的 事能瞞得了誰?

推心置腹: 將人像是心, 腹一樣地看待, 重視. 比喩以誠摯的心相待, 彼此信任不疑. 他們兩個一塊長大, 從小便是推心置腹的好朋友.

心悅誠服: 충심으로 기쁘게 심복하다. 批評要擺事實, 講道理, 才能使被批評者心悅 誠服.

非同小可: 이만 저만한 일이 아니다. 작은 일이 아니다. 예사 일이 아니다.

駭人聽聞: 듣는 사람으로 하여금 깜짝 놀라게 하다.

不明飛行物: U.F.O

異曲同工: 방법은 다르나 같은 효과를 내다.

捷足先登: 행동이 민첩한 사람이 먼저 목적을 달성한다. 比喩動作迅速, 先達目標. 爾如果動作還是那麻慢, 恐pa別人要捷足先登了.

强弩之末: 最强的時候已經過了, 只剩下微弱的力量. 比喩力量已經到了最後的階段, 非常弱. 這只老虎只是强弩之末, 再也發不出虎威了.


强詞奪理: 당치 않은 이유를 내세우며 억지를 쓰다. 생떼를 쓰다.

用言詞來把不正確的道理說得像是正確的. 形容原本沒有理由, 却要和人爭 辯. 這禍害明明是他造成的, 他還不知道後悔, 反而强詞奪理.

鹿死誰手: 所要獲得的對象, 誰也不知道誰會得到. 比喩共同爭取一樣物品, 不知道結 果是那一個人得到. 這場比賽還不知道鹿死誰手, 先別下定論.

欲蓋彌彰: 彌=益, 越. 彰=明顯. 想要遮掩, 却反而更明顯地露出. 像要掩飾過失, 反而 更明顯. 他想掩飾他偸了錢, 但結果是欲蓋彌彰, 被人發現了.

趾高氣揚: 志得意滿的樣子. 形容驕傲自滿而得意忘形. 看他那副趾高氣揚的樣子, 眞 讓人受不了.

傭人擾自: 傭人, 平凡或沒有能力的人. 指本來沒有事而自zhao煩惱. 形容平凡愚ben 的人無端生事, 只增煩惱. 明明是件小事, 爾何必傭人擾自尼?

痛心疾首: 몹시 원망하다. 뼈져리게 느끼다. 가슴 아프게 느끼다.

內心十分地悲傷, 痛苦. 形容人悲傷痛恨到了極点. 父親希望他成器, 所以 每日辛勤工作. 他却胡作非爲, 眞令父親痛心疾首.

畵虎類犬: 想畵一只老虎, 却畵得像一只狗. 在諷刺一個人只想學別人, 學不好却成了 ling一種什麻也不像的樣子. 爾一味的gen流行, 不pa到最後畵虎不成反 類犬ma?

畵蛇添足: 畵蛇却還替他加了脚, 表示不必要. 比喩多事或無中生有. 這件事情原本已 辦好, 但經過爾畵蛇添足後, 反而gao壞了.

朝三暮四: 今引伸指人喜怒無常或心志不堅定, 大家都已決定旅遊的地點, 也同意全體 一起行動, 爾別再朝三暮四拿不定主意了.

短兵相接: 격렬한 승부를 하다. 격렬한 투쟁을 하다. 形容雙方的爭執到了非常緊張 的地步. 他們爲了分財産, 爾到了短兵相接的地步, 氣分十分火爆.

道聽塗說: 길에서 주워들은 말, 근거없는 풍문. 在路上聽到一件事, 沒有弄淸楚眞 相, 就馬上告訴別人, 形容沒有事實依據的話. 他告訴爾的話全都是道聽塗 說, 千萬別相信.

駑馬千里, 功在不舍: 부실한 말이 천리를 가는 것은 포기하지 않기 때문이다.

衆志成城: 志: 心之方向. 大家的心一致, 可以堅固得像城堡一樣. 喩大家同心協力, 就能克服困難. 得到冠軍雖然不容易, 但衆志成城, 一定能gou勝利.

惡貫滿盈: 貫, 古代用繩穿錢, 穿滿叫一貫. 盈, 滿也. 形容人罪大惡極. 這個dai徒連 續作案, 惡貫滿盈, 不可以讓他消遙法外. 他這次慘死也可以說是惡貫滿 盈的下場.

爲虎作chang: chang:人被虎咬死後, 鬼魂變爲chang而幇助虎chi人. 比喩幇助惡人作 壞事. 同助紂爲虐. 爾不要爲虎作chang, 幇着他作壞事.

黃粱一夢: 一場大夢, 表現出榮華富貴是短促的, 不眞實的. 常用來勸人不要貪求富貴. 人生的榮華都只是黃粱一夢, 爾就不要在意了.

愚公移山: 指人作事有毅力, 不pa困難. 比喩人只要有恒心, 耐力, 再困難的事亦能達 成. 老師常告誡學生要效法愚公移山的精神., 不可遇到挫折就想退出.

거북이가 천리를 가는 것은 포기하지 않기 때문이다

創業維艱: 要開創事業是非常艱難的. 用來說明創業成功的不容易. 創業維艱, 爾要好 好把握住現在努力得來的成果.

結草啣環: 比喩受恩極爲深, 雖死也要報答. 報恩的意思. 謝謝爾的恩德, 改天必然結 草啣環來報答.

飛黃騰達: 출세 영달이 빠르다. 벼락 출세 하다.

優柔寡斷: 우유부단하다.

虛有其表: 유명 무실하다. 겉만 번지르르 하다.

越俎代pao: 참견하다. 월권 행사를 하다. 不適合地替人作事. 用來比喩人作本分以 外的事. 爾只要作好自己分內的事情, 不需要越俎代pao.

傾國傾城: 形容女子的美足以使全城的人着迷, 使國家毁滅. 形容女子的美麗迷人. 也 作傾城傾國. 他有傾國傾城的美貌, 讓許多人爲他着迷.

着迷: --에 몰두하다, ---에 사로 잡히다. 他對于跳舞着了迷了. 老爺爺講的故事眞 動人, 孩子們聽得都着迷了.

着魔: 귀신에게 홀리다.

債臺高築: 빚이 산더미 같다. 借據: 차용증서. 討債: 빚 독촉을 하다. 債臺, duo 避債主的臺子. 形容一個人負債hen多. 爾如果再繼續向人借前, 就會債臺 高築了.

精益求精: 더 잘하려고 애쓰다.

偃旗息鼓: 깃발을 내리고 북을 멈추다. 정전하다. 휴전하다. 작전상 적의 눈에 띄 지 않게 비밀리에 행군하다. (비평이나 일 등을)멈추다. 그만두다. 偃 旗, 收起軍旗, 不讓人看見. 息鼓, 亭止擊鼓, 不使人聽到. 表示停止戰爭, 或者行軍時qiao聲匿跡. 他們兄弟兩個已經偃旗息鼓, 不chao架了. 我從此 偃旗息鼓不再過問政事了. 賣買作得好好的, zenme忽然偃旗息鼓關門大 吉了.

美中不足: 훌륭한 가운데에도 조금 모자라는 점이 있다. 옥에도 티가 있다.

剛fu自用: 고집불통으로 남의 의견을 듣지 않다.

坐失良機: 앉아서 좋은 기회를 놓쳐 버리다. 빤히 보면서 때를 놓치다.

群策群力: 大家一齊商量, 努力解決困難. 指群衆通力合作以解決衆人的事. 爲了建設 國家, 我們應群策群力, 貢獻自己所學報效國家.

飮zhen止渴: 후환을 생각하지 않고 눈앞의 위급만을 면하기 위해 임시 방편을 쓰다. 拿zhen毒的酒來解渴, zhen: 새이름(깃에 독이 있음)爲了解決 一時的困難, 不顧以後可能發生的危險. 爲了買玩具爾向東學借那麻多 錢, 眞是飮zhen止渴.

脚踏實地: 用來比喩作什麻事都hen實在. 指從事任何工作, 一切從實際出發, 不說空 話, 實事求是. 年輕人作事要脚踏實地. 不可把理想訂得太高.

當頭棒喝: 用强烈的言語或文字敎訓人, 讓人覺悟. 小明最近hen沈迷打電動玩具, 經 過他母親的當頭棒喝, 他才恢復原來的用功.

沈迷: 깊이 미혹되다. 깊이 빠지다. 沈迷不醒. 他沈迷于喝酒. 沈迷在幻想理.

不敢越雷池一步: 한 걸음도 넘으려 하지 않다.

與狐謀皮: 나쁜 놈 보고 그의 이익을 희생할 것을 요구하는 것은 무모한 짓이다.

指和壞人商量要他犧牲自己, 是不可能的事. 比喩不可能成功的事. 爾向吝 嗇鬼借錢, 簡直是與狐謀皮.

塞翁失馬: 表示幸福和災禍常常不是一定的. 今多用來比喩因禍得福. 他因爲跌了一交 却jian到十塊錢, 而一直說自己是塞翁失馬.

周而腹始: 계속 순환하다.

超常兒童: 英材.

應試機器: 시험보는 기계.

滄海桑田: 今日的桑田, 是過去的大海. 用以感歎世事變化巨大無常. 以前這裏還是個偏僻的小鎭, 如今高樓林立, 繁華熱, 眞是滄海桑田.

置之度外: 對于事物不放于心上. 形容一点也不放在心上. 爲了國家民族的存亡, 他早已將個人生死置之度外

坐收其成: 앉아서 이루어진 것을 얻다. 불노소득. 가만히 앉아 남이 이루어 놓은 결실을 얻다.

恨入骨髓: 뼈에 사무친 한. 한이 뼈에 사무치다.

海誓山盟: 바다와 산에 대고 한 맹세. 굳은 맹세.

順風而呼, 聲非加疾: 외력을 빌어 더 좋은 효과를 거두다.

圖窮匕見: 本來豫謀的事被發現, 比喩形跡敗露. 他hen會僞裝, 最後圖窮匕見, 讓大 家知道他的眞面目. 모략이 탄로나다, 마지막 단계에서 진상이나 본성이 드러나다.

渴澤而漁: [渴澤而漁, 豈不獲得, 而明年無漁---] 排盡湖中的水來捕魚, 就像沒想到 將會發生的事. 爲了眼前的利益, 沒有想到以後的結果. 大家爲了現在過得 舒服而濫감kan3濫伐, 眞是渴澤而漁.

因人廢言: 말한 사람이 누구냐에 따라 그 가치를 판단하다.

潛移默化: 모르는 사이에 감화하다.

持之以恒: 늘 지속하다. 끈기를 가지고 지속하다.

推波助瀾: 파란을 더 크게 하다.

振聾發kui: 귀머거리도 귀청이 울릴정도로 크게 말하다. 말이나 글로 어리석은 사람을 크게 각성시키다.

石破天驚: 문장 따위가 너무 신기해서 사람을 놀라게 하다.

就事論事: 사실에 입각하여 사물의 득실을 논하다.

齊大非偶: 결혼상대의 신분이 서로 다르다. 指談論婚姻時, 因門戶不相當而推掉, 就是不敢高攀之意. 江小姐旣漂亮又能幹, 齊大非偶, 實在不敢高攀.

高攀; 자기보다 신분이 높은 사람과 교제하가나 인척 관계를 맺다. 不敢高攀.

樂不思蜀: 안락하여 고향에 돌아가는 것을 잊다. 眈溺하여 본분을 잊다. 貪求異地 的歡樂, 而不想回故鄕. 比喩人忘了自己的故鄕而留戀在外. 這地方風景好, 氣候佳, 令人有樂不思蜀的感覺.

觸景生情: 어떤 정경을 접하여 어떤 감정이 일다. 看到這山山水水, 他不禁觸景生 情, 回想起童年時代的生活.

觸景傷情: 어떤 정경을 보고 연상되는 바가 있어 마음 아파하다.

聚精會神: 정신을 집중하다. 전심하다. 열중하다

巧立名目: 교묘하게 명목을 붙이다. 구실을 만들다.

綜上所述: 상술한 바를 종합해보면

背道而馳: 서로 반대의 방향으로 가다. 방행, 목표가 완전히 상반되다.

靑黃不接: 묵은 곡식은 다 떨어지고 햇곡식이 아직 수확되지 않은 단경기. 보릿 고개. 인력. 재력, 물자 따위의 공백 상태.

樂此不疲: 즐거워서 피곤하지 않다. 어떤 일을 특별히 좋아하여, 거기에 몰두하 다. 樂於作某事, 所以不感到疲倦. 用來說明作一件事非常入迷, 一点也不 累. 他玩模型飛機簡直到了樂此不疲的地步.

熟能生巧: 숙련은 연습에서 온다. 배우기 보다는 익숙해 져라. 技藝熟練后, 就能 運用自如. 勉勵人的話. 只要肯努力, 技術必有所增進, 甚而可至出神入化 的境界. 他說要雕出這樣的作品, 沒什麻秘訣, 只是熟能生巧罷了.

出神入化: 기술등이 입신의 경지에 이르다.

作賊心虛: 도둑이 제발이 저리다.

連推帶打: 뒤에서 밀고 앞에서 끌다. 억지로 행하다.

蒸蒸日上: 나날이 발전하다.

殷鑑: 뒷 사람이 경계해야 할 앞사람의 실패의 본보기.

見風轉舵: 형편을 보아 일을 처리하다. 누울 자리보고 다리를 뻗다.

抛頭露面: 공공연히 모습을 나타내다. 염치 불구하다.

勢利眼: 권력이나 재력에 따르는 성질.

事不關己, 高高掛起: 자기와는 관계없다 하여 전혀 무관심하다.

打馬虎眼: 잘못보다.

自動自發: 자발적인, 능동적인.

救助無門: 도움을 청해도 길이 없다.

自慙形穢: 남보다 못함을 스스로 부끄러월하다.

兎死狐悲: 남의 처지르르 보고 자기 신세를 헤아려 동류의 슬픔을 서러워하다.

物傷其類: 동류가 불행을 당하면 함께 슬퍼한다.

撲朔迷離: 본래는 토끼의 암수를 구분하기 힘들다라는 뜻. 복잡하게 뒤엉켜 분명 히 구별할 수 없다. 本來指無法分辨兎子雌雄, 後來指事情眞相不明. 比 喩事情非常複雜, 爾不能弄淸眞相. 這部戱的劇情撲朔迷離, 緊緊zhua住觀 衆注意力.

醇酒美人: 沈迷在酒色裏, 不知道振作. 形容酒池肉林的生活. 爾是公司的主管, 每日 醇酒美人, 實在不像話.

別有居心;別有用心: 다른 생각을 품고 있다. 다른 꿍꿍이가 있다.

暴虎憑下: 혈기에 찬 용기에 흘러 무모한 모험을 감히 하려하다. 空手和老虎搏斗, 不用船就渡河. 引伸比喩人有勇無謀. 暴虎憑下是匹夫之勇, 不値得效法. 恃力用强.

請君入甕:자신이 정한 엄격한규칙이나 금지 조항에 자기 자신이 걸려들다. 제 도 끼에 제 발등 찍히다. 甕, 盛裝液體的瓦器. 人家利用他對別人的作法, 用 來對付他. 他常惡作劇稟?別人, 現在我們也用同樣的法子請君入甕.

蕭規曹隨: 蕭何, 曹參都是漢高祖時的名相. 蕭何制定漢祖的紀律, 曹參追隨他. 比喩 後者以前者爲作事的模範. 在這次的班會中, 我們決定蕭規曹隨, 不改動前 任班長的任何方案.

現身說法: 부처가 중생을 제도하기 위해 갖가지 모습으로 나타나 여러 사람에게 설법하다. 자기의 경험을 예로들어 남을 훈계하다.

鬼哭神號=鬼哭狼號: 처절하게 통곡하다.

倒行逆施: 시대의 흐름에 역행하다. 수단 방법을 가리지 않고 도리에 맞지 않는 짓을 하다.

擧一反三: 擧出一例子. 就能悟出三個道理. 比喩思想靈敏, 能看見一件事物, 就聯想 到其他事物. 他的腦袋相當靈光, 老師稍微指点, 馬上能擧一反三.

擧案齊眉: 把飮盤高擧到和眉毛一樣高. 比喩夫婦間恭敬有禮. 夫婦間要互敬, 互諒,擧案齊眉 才會幸福.

應對如流: 指對答像流水般順暢. 形容口才又快又好, 能?從容地和人對答. 考試要應對如流, 事前要有充分的準備.

螳螂捕蟬: 이욕을 탐하여 뒤에 올 위험을 돌아보지 않다. 뒤에黃雀在後가온다. 只想到眼前的好處. 沒有想到將會發生的害處. 比喩貪圖眼前的利益, 而不 顧後來可能發生的災害. 小偸正在偸東西時, 正巧被警察在後面看見了, 眞是螳螂捕蟬阿!

螳臂當車=螳螂拒車.: 螳螂用臂膀的力量去?車輪. 比喩不可能的事. 譏笑人不自量 力. 幻想以一人的力量去征服世界, 簡直是螳臂當車.

矯枉過正: 改造一件事物時太過分, 情況搬移更糟了. 改正得不適當, 太過分了, 反 而沒有手刀好的效果. 說?作事太慢, ?也不要矯枉過正, 變得草率起來. 잘못된 것을 바로잡으려 하다가 너무 지나치어 오히려 나쁘게 하다.

胡作非爲: 不顧法紀或輿論, 任意行動

阿諛逢迎=阿諛奉承

一針見血: 급소를 찌르다. 따끔한 경고를 하다. 一針見血地道破了這個眞相.

糟糠之妻: 糟糠, 用來比喩粗劣的食物. 形容共度貧困生活的妻子或謙稱自己妻子之用 語. 爲了那個女人, 他竟忍心抛下糟糠之妻, 眞是過分.

濫?充數: 沒有眞實本領而充焰職位. 濫, 不合標準. 是說一個人沒有才能, 却擔任職 務. 我只不過是濫?充數罷了, 姆有什?才能當班長.

無從: ...할 길이 없다. ...할 도리가 없다.

?次: 순서대로, 차례로.

混充: 사칭하다. 속이다